问题1:我用什么才能留住你 博尔赫斯在哪本书里
豪尔赫•路易斯•博尔赫斯
(Jorge Luis Borges)
阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。掌握英、法、德等多国文字,作品涵盖短文、随笔小品、诗歌、文学评论、翻译文学多个领域。代表作有《小径分岔的花园》、《环形废墟》、《沙之书》。
我用什么才能留住你
博尔赫斯
我用什么才能留住你
我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀
我给你我已死去的祖辈
后人们用大理石祭奠的先魂
我父亲的父亲,
阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境
两颗子弹射穿了他的胸膛
死的时候蓄着胡子
尸体被士兵们用牛皮裹起
我母亲的祖父,那年才二十四岁
在秘鲁率领三百人冲锋
如今都成了消失的马背上的亡魂
我给你我的书中所能蕴含的一切悟力
以及我生活中所能有的男子气概和幽默
我给你一个从未有过信仰的人的忠诚
我给你我设法保全的我自己的核心
不营字造句,不和梦交易
不被时间、欢乐和逆境触动的核心
我给你早在你出生前多年的一个傍晚
看到的一朵黄玫瑰的记忆
我给你关于你生命的诠释
关于你自己的理论,你的真实而惊人的存在
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴
我试图用困惑、危险、失败来打动你
博尔赫斯 | 我用什么才能留住你
人们总会离去,就如日头最终西垂,即使是自古帝王之州,也终将紫衣金冠成古丘,槛外长江空自流。
即便如此,人类的生命活动仍然执意于对个体存在感的追求。我们总是努力存留一些事物,积攒被世人瞩目的荣耀,从而证明自己曾经真实地活着。
这让我们想起古希腊神话人物俄狄浦斯王的故事。他竭力抵御神示的命运,可他的结局却恰恰证明,反抗命运的进程注定落入命运的圈套。
这与我们的努力挽留世间存在事物的尝试,是怎样的相似,而我们也正是一次次证实,失去是最终必然的结局。
这似乎使人感到没有希望。然而,正如拥有宽阔胸怀与英雄气概的俄狄浦斯王,他对这个世界的守护,并不在于战胜神明,翻转命运的成就,而在于困兽犹斗的抗争精神,屡战屡败却还依然能够以幽默戏谑的态度面对悲剧宿命的坚韧品格;在于个体生命不屈不挠地、积极顽强地自我呈现本身。这过程中所体现出的人类源于生命力本质的主体意识与自由意志,也许正是博尔赫斯在这首诗中,要赠与我们的那种“我使自己得以保全的核心”。
这核心,不营造字句而赤城,不与美梦交易而贞洁,不受时境胁迫而忠实。虽然这生命的内核如此高贵而令人敬佩,但博尔赫斯在这首诗中所描述的拥有此“核心”的生命,却并非像鲜艳的红玫瑰那样耀眼夺目,却只如失血的黄玫瑰谦卑而隐忍, 他将自己埋没于寂寞、黑暗、饥渴之中,以此激发“你”关于自身生命的诠释;他以自我困惑、危险、失败的形象 “打动你”,并非为了赢得“你”,而仅为使“你”赢得对自身存在感的深刻认同,对自我价值感的真实体验。
这似乎说明,某一个体的主体意识与自由意志,是在成就他人个体存在的使命中得以确立与发扬的。
由此可见,若说失去是不可悖逆的神谕,那么以如此之“我”的退隐,必将成为你得以于人间凸显的祝福,这或许正是神祗更伟大的,不容违背的旨意。
问题2:博尔赫斯的诗:《我用什么才能留住你》
《我用什么才能留住你》中英文对照:
What can I hold you with
我用什么才能留驻你?
Jorges Luis Borges
博尔赫斯
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble: my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow;
my mother’s grandfather -just twentyfour- heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.
我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体;我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,如今都成了消失的马背上的幽灵。
我给你我写的书中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默。
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
我给你一个从未有过信仰人的忠诚。
I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.
我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。
I offer you explanationsof yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.
我给你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。
扩展资料:
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)一个有英国血统的律师家庭。
在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。
参考资料:百度百科-博尔赫斯
今天有关内容《〈博尔格斯〉博尔格斯 我用什么才能留住你收录在哪》先分享到这里了,如果想要了解更多,请关注www.candyad.com,您的关注是给小编最大的鼓励。